Lirik Lagu Rochak Kohli ft. Jubin Nautiyal - Dil Pe Zakhm lengkap dengan Terjemahannya dalam bahasa Indonesia
Artist : Rochak Kohli ft. Jubin Nautiyal
Music : Rochak Kohli
Lyrics : Manoj Muntashir
Music Producer : Ravi Singhal
Guitars : Krishna Pradhan
Plucks : Tapas Roy
Associate Programmer : Asit Tripath
Lirik "Dil Pe Zakhm (Hindi, Indonesia & English)"
by : Jubin Nautiyal
Hasta hua yeh chehra bas nazar ka dhoka hai
This smiling face is deception for the eyes
Wajah yang tersenyum ini menipu mata
Tumko kya khabar kaise aasuon ko roka hai
You don't know how I've held my tears
Kamu tak tahu bagaimana aku menahan airmataku
O tumko kya khabar kitna main raat se darta hoon
You don't know how much I fear the night
Kamu tak tahu berapa besar ketakutanku saat malam
Sau dard jaag uthte hai jab zamana sota hai
A lot of pain erupts in me when the world sleeps
Banyak kesakitan meledak dalam diriku saat malam terlelap
Haan tumpe ungliyan na uthe is liye gham uthate hai
I bear all the sorrow so that no one points their finger at you
Aku menanggung semua kesedihan itu sehingga tak ada jari yang menunjuk ke arahmu
Dil pe zakhm khate hai
I bear the wounds on my heart
Aku menanggungkan luka di hatiku
Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai
I bear the wounds on my heart and I smile
Aku menanggungkan luka di hatiku dan aku tersenyum
Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai
I bear the wounds on my heart and I smile
Aku menanggungkan luka di hatiku dan aku tersenyum
Kya batayein seene mein kis qadar daraarein hai
How should I tell you about the cracks in my heart
Betapa harus aku memberitahukan padamu tentang retak yang ada dihatiku
Hum woh hai joh sheesho ko tootna sikhate hai
I'm the one who teaches a mirror how to break
Akulah orang yang mengajari cermin bagaimana tuk retak
Dil pe zakhm khate hai
I bear the wounds on my heart
Aku menanggung luka dihatiku
Log humse kehte hai laal kyun hai yeh aankhen
People ask me as to why my eyes are red
Orang bertanya padaku kenapa mataku memerah
Kuch nasha kiya hai ya raat soye the kuch kam
They ask if I'm drunk or I haven't slept well at night
Mereka bertanya jika aku minum atau aku tak cukup tidur saat malam
Log humse kehte hai laal kyun hai yeh aankhen
People ask me as to why my eyes are red
Orang bertanya padaku kenapa mataku memerah
Kuch nasha kiya hai ya raat soye the kuch kam
They ask if I'm drunk or I haven't slept well at night
Mereka bertanya jika aku minum atau aku tak cukup tidur saat malam
Kya batayein logon ko kaun hai joh samjhega
What should I tell people as they won't understand
Apa yang harus kukatakan pada mereka sedangkan merekapun takkan mengerti
Raat rone ka dil tha phir bhi ro na paye hum
My heart wanted to cry at night but yet it couldn't
Hatiku ingin menangis di malam hari namun tak bisa
Dastakein nahi dete hum kabhi tere darr pe
I never knocked on your door
Aku tak pernah mengetuk pintumu
Teri galiyon se hum yoon hi laut aate hai
I simply returned empty handed from your streets
Dengan mudahnya aku kembali dengan tangan kosong dari jalanmu
Dil pe zakhm khate hai
I bear the wounds on my heart
Aku menanggung luka dihatiku
Kuch samajh na aaye
I don't know how
Aku tak tahu bagaimana caranya
Kuch samajh na aaye hum chain kaise paye
I don't know how should I find peace
Aku tak tahu bagaimana seharusnya aku menemukan kedamaian
Baarishein joh saath mein guzri bhool kaise jaye
How should I forget the rainy days we spent together
Bagaimana seharusnya aku melupakan hari-hari yang sedih yang kita habiskan bersama-sama
Kaise chhod de aakhir tujhko yaad karna
How should I forget to remember you
Bagaimana seharusnya aku melupakan tuk mengingatmu
Tu jeeye teri khatir ab hai qubool marna
I'll accept death so that you can live
Aku akan menerima kematian sehingga kamu bisa hidup
Tere khat jala na sake is liye dil jalate hai
I burn my heart as I couldn't burn your letters
Aku membakar hatiku sedangkan aku tak bisa membakar surat-suratmu
Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai
I bear the wounds on my heart and I smile
Aku menanggungkan luka dan aku tersenyum
Hum woh hai joh sheesho ko tootna sikhate hai
I'm the one who teaches a mirror how to break
Akulah orang yang mengajari cermin bagaimana caranya tuk retak
Dil pe zakhm khate hai aur muskurate hai
I bear the wounds on my heart and I smile
Aku menanggungkan luka dan aku tersenyum
Dil pe zakhm khate hai
I bear the wounds on my heart
Aku menanggung luka di hatiku